作为大连翻译公司的一员,我们总能从自身职业角度感受到向阳花木。“富人的钱好赚不好骗,穷人的钱好骗不好赚”,这句话在翻译行当中体现得淋漓尽致。
前者更注重品质和效率,品质自不用说,而效率包括办公地址的便利性,以及翻译的周期等,这些只有一个专业、专职的翻译公司才能提供,所以一个由翻译科班出身的经营者创建的翻译公司才能完美契合、提供溢价的翻译需求。作为他们整体办事流程的一部分,翻译事务完美完成后才能进入到下一环节,所以他们能正确评估翻译的价值,不会将翻译利润压到最低,以免影响到整体的节奏,流程的品质,所以他们的钱好赚,但是反过来,他们通常走南闯北,你想糊弄他们就很难,开阔的眼界,历练出来的人生阅历,你在和他沟通翻译细节时,有一点虚夸或者模糊的过度,他们就能敏锐的识别出,所以真的不好骗,但是他们会因为你解释的或者理解的到位,而提升你在他心中的价值和定位,从而成为翻译公司的一个稳定的客源 ,并且也不会吝啬将你推荐给他圈内的朋友,结果不言而喻,此消彼长,是很优质的翻译客源。
而与此相反,后者更注重价格,他们时间相对宽松,翻译只是偶发的,复购率几乎为零,他们的习惯是将翻译的价值和自身的消费水准相挂钩,而忽略正常的市场价值。他们一般的口头禅是,也没几个字,你闲着也是闲着,给你钱你不赚。对此,翻译线上市场有部分专门迎合这部分消费者的翻译机构,主打便宜。但是隐藏的风险很大,一旦翻译件不通过时,他们通常也打落门牙肚里咽,因为,双方在交易时都默认了一个前提:这么便宜的东西,还想怎么样?即使有个别的不想接受该潜规则的,也很难找到对方。所以后者的钱好骗不好赚。
所以这句话在翻译领域也同样体现得淋漓尽致。