虽然绵延3年的疫情期结束了,包括大连翻译公司在内的各个行业都迎来了一个蓄力、发力的新时期,但是旧的平衡打破,新的秩序尚未确立之间,却是黎明前的黑暗。估计倒在2023年上半年里的翻译公司不再少数。
如大连翻译届的一个前辈所说:”翻译一个护照,一会再翻译一个出生证明是没用的,因为你在开翻译公司,不是在搞兴趣爱好”。
当然这些护照翻译,驾照翻译,出生证明翻译聊胜于无。毕竟还能解决个大连翻译公司的杂费问题。
要维持在业内的良好发展,我们华体会最新官方,华体会(中国)公司认为,新的2023年里,首要的要抓住翻译需求量比较大的大客户,但是这种大客户一定是能提供大量翻译工作的,同时对翻译的品质要求还是有一定高度的,那些死拼低价的大数量翻译,我们想,作为一个有长远发展目标的翻译公司,尽量还是敬而远之为好。那不是我们的菜!在这种筛选条件下,就聚焦到了律师事务所身上了。
这几年挤压了大量的涉外法律纠纷案件,尽管在过去几年间未曾停止,但想来这个需求在未来也会持续下去,所以作为大连翻译公司而言,这部分翻译工作要抓住,至于怎么才能把握住,我想还是那句话,用心服务,将心比心。做甩手掌柜的是不行的。一定要把好关,不能将所有的翻译责任都推给译员,毕竟客户是冲着我们翻译公司来的,翻译公司的存在并不是我们手里有个普通译员手里没有的章,而是,翻译公司应发挥其巨大的整合作用,将译员提供的初级加工的翻译产品进行进一步的精加工,然后提供给客户。如果不这么做我们就沦为了一个简单的贸易公司,我们大连翻译公司提供给客户的附加值是什么,这是我们在新的一年里应该强化的问题。
同时,那些转了好几手的文学类翻译,应该谨慎,因为这部分翻译公司虽然数量大,但是要求严格的同时,价格却非常低,牵扯大量的精力,当然能拿到一手资源另当别论。
其他的,在瞄准发力点的同时,应该避开的坑就是财务方面的翻译,特别是一些财务报表,因为格式的原因,彼此间对翻译价格的认同很难达成一致,这点真是让人头疼。
在此给新老朋友拜年,我们作为大连翻译公司,在新的一年里,将一如既往为大家服好务。