作为翻译说了会脸红的一句话

  华体会最新官方,华体会(中国)     |      2022-11-25 17:01:21

这里说的翻译是指翻译人员,有些话是翻译不应该讲的,大连翻译公司在一些翻译人员大量聚集的群里,有时难免会听到一些让人汗颜(脸红)的话,有些翻译人员将自己的母语差劲作为了一种荣耀,常听到的就是,当大家讨论一句话的意思是,有的翻译人员会提出自己的译文,这本身没什么错误,但是,当有人提出更好的译文翻译意见时,此时,那个翻译就会说 ,“不好意思啊,我汉语不好啊”。说的好像很荣耀的样子,似乎在炫耀什么。不难听出,言外之意,就是我一心专注外语了,所以母语才不好。

  说的通吗?中国人汉语不好,外语却很好。虽然听起来很好笑,但实际上很多人是这样自我标榜的。我们作为翻译公司觉得,如果母语差些,没关系,多学习,努力弥补也就是了。但是如果认为放弃母语学习,或者认为作为中国人不需要学习母语,就打错特错了。请问你外语再好,能比外国人还好?也许随便在国外抓一个人都比你更好吧,即使是一个流浪者。现实正是如此。所以说自己汉语不好的翻译应该脸红,不能以此作为噱头。

  翻译的本质是利用母语和外语进行比对,来提升语感的,母语不好,外语不可能好,更不会向有的留学生回来声称的,我的外语比当地人还好。收起让人汗颜的标榜,让我们脚踏实地从母语开始努力提升自己的外语水平。