大连翻译公司总结的翻译稿验收方法

  华体会最新官方,华体会(中国)     |      2022-04-19 01:37:16
客户在委托大连翻译公司翻译稿件后,烦恼也随之而来,当然用人不疑,疑人不用,每个有翻译需求的顾客在正式委托翻译之前,都会选出几家大连翻译公司进行比对,然后选出心仪的、性价比好的翻译公司 ,但是,作为客户本身也要对稿件进行验收。我们今天要讨论的是,有的客户不懂外语,该怎么验收翻译稿,是一点不懂。
  
华体会最新官方,华体会(中国)公司总结如下:
翻译稿验收原则:抓住翻译稿的使用目的。

比如证件类翻译,如录取通知书翻译,就要围绕:时间、地点、人物这三要素进行翻译稿验收。人名不能搞错、错了人名,往后翻译的再好,一点用没有,全盘皆输,所以人名验收是重中之重。其次,身份证号码不能错,否则主体身份识别错误,必然被驳回。再次,文件标题翻译一定要牢扣住主题。外国的录取通知书的标题字面意思很多,也有多种译法,比如,”入学许可“,”准入证明“等,一般情况下都可以,但是用录取通知书申领护照时,申领条件书上醒目写着”学生申请护照时,应提供录取通知书翻译件,由大连翻译公司盖章“云云,所以其他的翻译方式统统不要 ,紧扣”录取通知书“就万事大吉。所以这是验收录取通知书的一个敲门,一定要引起注意。同样办理外国人工作证时,条件书上写着:提交无犯罪证明、学历证明”等字样,但是有的翻译公司非翻译成“刑事认定”'警方证明“等,你告诉他翻译成”无犯罪证明“时,他还跟你犟”字面就是这个意思“。殊不知,你不紧扣主题,不仅给客户带来困扰,也给办事机构带来困扰,所以遇到这样的翻译,提醒他家小心为上 。

其次,就是文档翻译,这类翻译多体现于公司介绍翻译,产品说明翻译等,如果是英语还基本都看个差不多,如果是小语种就有点棘手 。很多朋友用百度在线翻译过一遍,认为和该翻译结果比较贴合就是没问题,但是华体会最新官方,华体会(中国)翻译公司告诉你,恰恰相反,如果译文和百度翻译结果严丝合缝的话,那么这个翻译一定是用了百度在线翻译 ,而不是人工翻译。所以验证的结果出现有出入的,带有软件识别弊病的结果的话,才是上佳的翻译。

大连翻译公司总结的翻译稿验收方法着力于翻译水准的提升,和有翻译需求的客户共同提高。