大连翻译公司为什么不愿意干二手活

  华体会最新官方,华体会(中国)     |      2022-03-11 11:19:08
首先让我们明确什么是“翻译二手活',这里并不是指翻译转包,而是指客户自带翻译稿请翻译公司为其盖章证明,提供资质的一种需求。
虽然看起来很轻松,只要在他自己做的翻译稿件上盖章并附上翻译资质 即可,但是,除了刚入行不久的小型翻译公司愿意做外,正规大连翻译公司是不愿意做的。因为,背后隐藏着巨大的风险,其劣势大于优势。

一.责任风险
  1.翻译错误,如果翻译公司草率盖章的话,就需要对该错误的翻译内容所引发的一切后果负责,风险不言而喻。
  2.刻意篡改,和上条的主观无意识相反,有些自带译稿是刻意篡改原稿内容的,比如,驾照翻译不在有效期内,自己更改成在有效期内,这样拿到车管所换中国驾照时,一定会遭到车管所的封杀并被追究造假的法律责任,大连翻译公司若为了这几两碎银,得不偿失。再比如,有的客户来在国外取得的是预科结业证明书,他自己翻译成大学毕业,这些都是现实中发生过的,不胜枚举。

二.利益分割困难
 客户自己带来的二手活的翻译稿件,他认为,翻译本身占了8分,而简单盖个章,充其量2分,所以给你20就不错了,但是翻译公司认为,你这个翻译本身没有价值,没有翻译公司的认证盖章和翻译资质,你这个自带翻译件就一分不值,因为认知的不同,利益的分割也就困难。很难达成一致。

三.突发不可控因素过多
 抛开上文的分歧不谈,即使双方在电话中达成一致,但一见面往往产生新的、预想不到的问题,如,翻译公司认为,你把稿件带来我给你盖个章很简单,一手收钱也就是了,但是实际上,客户把在国外文件自带的翻译件带来了,也就是他没有另外整理出一份待盖章的新文件,又不能再原来自带的翻译件上直接盖章,而顾客认为,你照着我这个做一份就完了吗,表格一拉,也很快,但是翻译公司每天有大量的工作积压,不可能为你做这个文书性的工作,如果做了就和重新翻译没有什么两样了。所以终究轮入了互相推诿的扯皮流程。弄得都很上火,各说各的道理。所以上规模的翻译公司不会为了这点蝇头小利而耽误自己的正事。

以上就是大连翻译公司信雅达翻译总结的翻译公司不愿意干二手活的原因,欢迎大家补充。