纯正日式翻译的特征是什么

  华体会最新官方,华体会(中国)     |      2022-02-25 02:32:24
纯正日式翻译的特征是什么?为什么在大连地区纯正日式翻译能大行其道?带着这些问题 ,让我们和大连翻译公司一起来分析并加以总结,洞悉一切有利于我们的工作和生活。

我们都知道日企都讲究"5S",分别是整理、整顿、清洁、清扫和素养。和我们今天的话题紧密相关,日本的产品质量好、人性化是和他们的工作的'倔强“相关的。我们认为做这些费时间,为什么不把精力用在”正事“上?我想起了40多年前奶奶说过的一句话”图省事就是费事“。包括翻译在内,当我们任性省略、放任的时候已经埋下了要被这些”缩减“所困扰的伏笔。

   大家知道,现在外国人申请工作证,科技局对于无犯罪翻译、简历翻译、学位证翻译等,已经不在强制要求由大连翻译公司翻译,而是实行承诺制,你公司自己内部翻译也行,主要该公司公章加以承诺,保证你翻译的是准确的即可。我们都知道这些翻译量都不大,完全可以公司内容自己翻译,而我们国内企业找外籍员工时也确实是这么做的--没有必要花这”冤枉钱“。但愚蠢的往往是我们,日本人精明的很。他不把一点精力浪费在自己不擅长的业务上,所以能外包的都外包给专业”业者',自己减负,集中精力做该做的事。在翻译方面,翻译公司专业从事这个,肯定比日期自己翻译要专业。在这方面不是没有企业自己翻译,比如简单的一个日本无犯罪证明翻译,就30几个字,为什么反复被驳回?一遍又一遍的改。因为里面间杂了“错误、省略、格式混乱、数字录入错误等。这些都无法通过。
   
大连翻译公司在和日企打交道的过程中,融合、借鉴了一些日企的做法,从而大受他们欢迎。比如,除了内容准确外的格式完整、无省略、一一对应等。尽管有些在我们看来是无所谓的、甚至是多余的。这些其实都是纯正日式翻译的特征。比如SDS(安全数据表)翻译,日本企业找我们翻译,然后打印出来,盖章,日本人拿回去后,专门将译文和原文用一个专用的文件夹保存起来,一般是办公室放一份、使用这些化学药品的车间存放一份。

  在比如,日本出生是证明翻译,日式翻译的特征是,每个部分都不省略,只要原文有内容,不像有的非正规翻译机构,认为这个是没用的,那部分不重要,人家主管部门根本不看。所以就省略了,至于旁边的填写说明等内容则完全不翻译,价格还不便宜。但给那些常年在日本生活的父母带来了极大困惑,因为在他们好不容易建立起来的日式工作习惯中,不是这样的。于是向该翻译公司提出要整体、完成翻译。但得到的答复是,国内不像日本,翻译公司都这样做,你不在我这里翻译,全大连都这样,没有你说的那种翻译公司,那还干不干别的了啊。真是将一颗小石子投入古井中,扰动千年沉寂,对他们的今后的工作、生活的伤害是很大的 。但实际上真的如此吗、总之我们华体会最新官方,华体会(中国)有限公司,比如翻译埼玉县的出生证明时,那个后贴上去的”门帘'都翻译的,事无巨细,做到极致,这就是纯正日式翻译的特征。

  我见过日企的高管,将翻译件和原件并排放在一起,反复摩挲、几乎要闻一闻那油墨气息,然后满足的收起来放好,愉快的拍拍手去吃饭,无疑这种正规的日式翻译的冲击力是很大的 ,带给人的愉悦和成就感是无可替代的。