表面上看,中国加入世贸组织后,似乎也给中国的翻译行业带来无限的发展机遇,翻译公司如雨后春笋般涌现出来,仅登记在册的就有4千多家。其实,据我分析,今后翻译公司的处境将越来越艰难,生存空间越来越小,前途十分堪忧。
我认为,导致这一情况的原因有以下几个方面:
竞争十分激烈,而行业又不规范,许多公司为了生存,只顾眼前利益,单纯以降低价格作为竞争手段,而无法保证翻译质量。这样做的后果是不但自己留不住客户,发展的道路也越来越窄,并且使整个翻译行业的形象严重受损。
许多大中型企业为了节约成本,在采购翻译业务时逐年降低翻译价格,但是,对翻译质量的要求却不断提高。翻译公司为了维持这些大客户,只好在质量控制流程方面不得不增加投入,致使自身的利润空间越来越小,有时甚至入不敷出。虽然翻译成本的降低使客户暂时受益,可长期来说,这种局面不利于客户、翻译公司乃至整个翻译行业的可持续性发展。
近两年我国物价飞速增涨,加上新劳动法的实施,翻译公司的运营成本不断增加,另一方面,与客户合作的价格却越来越低。这种反差,使得翻译公司的生存空间越来越小,如果以这种趋势发展下去,许多翻译公司不得不面临倒闭。
所以,翻译行业一定要自救。
首先,翻译行业协会应该在这方面起到主导作用,可以向保险业、民航业学习,由行业协会牵头,制定一个规范价格体系,并监督翻译公司严格执行。如有违反行业标准的行为,行业协会可以采取一定的处罚措施。
其次,翻译公司必须进行行业自律,翻译协会可定期召开大会,召集各翻译公司负责人交流行业自律的办法和措施。
华体会最新官方,华体会(中国)服务有限公司不打价格战,坚守质量第一的宗旨。